分卷阅读46 (第2/2页)
孤独的囚犯,二是彼此相随,三,则是美梦成真。 真实龙舌兰的规则很简单。 杯中满上龙舌兰酒,提出一个问题,然後绝对诚实的回答这个问题。 从刚入大学那时起,凯莉?赫斯顿就开始和她的室友们,柯特与希斯,开始了这个游戏。 希斯二十五岁的生日会上,他提出了这一回的问题:你的终极性爱幻想是什麽? 当柯特和希斯的幻想都太过火辣,凯莉的幻想对於他们三个来说则有些太过於贴近生活。她的愿望是什麽?一场包含两个男人,捆绑束缚和适当挨打的性爱盛筵。 柯特和希斯无比愿意提供凯莉所有她想要的幻想,他们建议分享一个毫无拘束的激情周末来满足她的一切愿望。唯一的问题是,当星期一来临,火热的激情过後,他们是否能满足於再度回归到仅仅柏拉图式的友谊中去? ----------------------------------------- 原著:Tequlia Truth by Mari Carr 这本书是美国Samhain Publishing出版社的公开出版物,版权属於作者大人Mari Carr。 猫的不负责任翻译只是猫的私人行为,勉强算是分享同好吧……所以请大家不要转载,猫已经在侵犯中文版权了,至少要缩小影响,泣~请大家理解哦~ 另外,标题这个慎字是真的需要大家注意的唷! 虽然SM(施虐/受虐)亚文化在欧美还是比较广泛传播的概念,或者说至少有基本的曝光率吧……在中文社会里其实还是很小众的,事实上这本并不是SM的书,只是偶尔有一些些SM元素在里面调剂,但是其中的内容可能还是会让有人觉得不适,譬如说道具啦捆绑啦还有一些特定的SM词汇啦……(猫一直在纠结的寻思怎麽翻译这些词汇,比如说SP=spanking这类的,看得时候知道是什麽动作,可是译出来……真的很诡异……)所以在看本文之前请大家还是慎重的考虑下哈。:)(虽然猫觉得不是很SM因为猫自己也忍不了纯BDSM的书,不过每个人的承受能力不同,so,最好还是提醒大家一下。) 另外还要提醒的一点是:猫的翻译水平很有限,真的很有限……远目,某人就曾经说过猫的翻译属於word for word类型=逐字逐句照著翻译,而外国这些Erotica的书又往往在描述上语言上都很直白……(请自行用某些日本男性向高H动漫想象很直白的含义……猫掩面奔)所以请开空调吧,泣,猫很怕大热天爆血管……(翻译中的心声)而且某些地方可能欠缺中文含蓄的美感,默,也请大家多多理解,如果不喜欢或者有什麽想法,都可以和猫讨论,猫会虚心接受的>.< 猫还在奋战序幕中,今晚应该可以润色好贴上来哒,请大家多多支持唷…… 真实龙舌兰(NP)- 序幕 翻译真是个辛苦活儿,猫很诚实的哼哼两声……555比自己写都慢啊啊…… 不过还是很有爱,猫一看到柯特的老套Pun(双关俏皮话)就很想笑,而且猫超级喜欢凯莉,恩,比起这两个原始人来,笑眯眯,凯莉是个活泼鲁莽大胆的女主呢~活活…… 序幕 “你的终极性幻想
请记住本站永久域名
地址1→wodesimi.com
地址2→simishuwu.com
地址3→simishuwu.github.io
邮箱地址→simishuwu.com@gmail.com